?

Log in

Сон про кошку Идочку

Мы оказались в каком-то старинном русском городе, вроде Суздаля, только более оживленном. Стены домов и храмов там были украшены золотистыми крыльями.

В этом городе мы повстречались с какой-то старой женщиной, которая решила нам рассказать, как боролась с немцами в войну. Однажды её схватили немцы, причём схватили вместе с её белой кошкой. Кошка ничего немцам рассказать, понятное дело, не могла, но они её начали пытать и бить, на глазах у хозяйки, чтобы та выдала все партизанские секреты. Кошка мужественно терепла все издевательства, даже ни разу не подала голос. Её хозяйка, наблюдая всё это, призывала душегубов отпустить кошку на волю и пытать её вместо кошки. Фрицам ничего не удалось от них добиться; они облили их холодной водой и выставили на мороз. Хозяйка тотчас же бросилась к кошке, пользуясь возможностью, обняла её и стала приговаривать "Идочка, не умирай, давай я тебя согрею и приласкаю".

На этом моменте бабулин флешбек (почему-то сны часто устроены как фильмы) закончился, и я поинтересовалась у неё - выжила ли Идочка?

Нет, не выжила, замёрзла.

Я ещё подумала во сне, почему у кошки имя такое - Идочка? Кто мог так кошку назвать?

А потом проснулась чуть ли не в слезах.

О книгах и смене эпох

Сейчас приходила жена брата, за тарелочкой мороженого обсудили захламленность квартиры книгами.
Именно захламленность: любая попытка избавиться от книг воспринимается старшим поколением (прадедом и бабушкой) в штыки, тем временем целевая аудитория всех этих накупленных за сорок лет жизни в квартире книг сузилась быстрее, чем растет экономика Китая - сейчас только вышеупомянутые бабушка и прадед эти книги и читают. Я бываю дома раз в полгода, и мне не до чтения, когда я здесь. Брат читает в планшете, его жена не читает вообще, старший сын тоже, остальные дети еще маленькие. И очень сомнительно, что они будут такими же библиофилами, как их тетя (я), бабушка (наша с братом мама) и прадед (наш с братом дед).

Раньше книги доставались с большим трудом, по крайней мере у нас, в глубинке. И кроме книг было мало качественных способов развлечься и расширить кругозор. В нашей семье телевизор не мог составить им конкуренцию. По вечерам люди устраивались за большим столом в гостиной и под лампами читали книги. Выписывали "Роман-газету" и "Детскую роман-газету", которую я очень ждала. У нас дома несметное количество книг - два громадных стеллажа и несколько шкафов и полок с книгами. Самыми разными: от Диккенса, Шекспира, Толстого, Горького, оборонять которые мой дед готов до последнего, до брошюрок и инструкций, словариков, руководств, каталогов, номеров "Крестьянки" начала двухтысячных. Когда мне в школе задавали прочитать книгу, я спрашивала старших, есть ли она дома, и она в 90% случаев находилась.

Сейчас книги как актив обесценились. Их всех можно заменить небольшим девайсом с выходом в интернет. Ничего страшного не случится, если кто-то выкинет какой-нибудь атлас мира - всё равно всех, кому нужны карты, спасают гугл, яндекс и дубль гис. Детские и недетские книги, когда-то захватывавшие мое воображение, сейчас окончательно уступили место компьютерным играм и пабликам вконтакте. А Шекспир - тот если кому-то из живущих в нашей квартире и понадобится, то только лет через 10-15. Но всё это время, скорее всего, он будет стоять на полке.

При этом время книг не ушло, нет, просто сейчас их легко, пусть и недешево, раздобыть, их можно найти через буккроссинг, заказать в интернете, найти в интернете, прочитать в кратком содержании, без труда найти и посмотреть фильм, снятый по книге. Никто не упрекнет тебя в невежестве, если ты не вспомнишь, как звали брата Наташи Ростовой или какого цвета был месяц в "Преступлении и наказании" Достоевского (реальный вопрос на экзамене по русской литературе). А я по себе знаю, как ненужные книги, от которых не поднимается рука избавиться в силу старых привычек, утяжеляют жизнь: недавно я волоком тащила по коридору общежития сумку, которая была так тяжела только из-за книг. У нас дома без них (и прочего старья) было бы гораздо больше свободного места. В самом деле, кто, ну кто уж возьмет в руки этого Диккенса, если по чесноку?

Советская квартира, зеркало советского сознания, строилась иначе: всё в дом. Всю доступную информацию. Ее нельзя было удержать и сохранить иначе, чем в виде нагромождений, полных сундуков и стеллажей, пакетов в углах и коробок в кладовых. Сейчас информация сменила агрегатное состояние - это не твердая, а текучая субстанция, даже скорее эфемерная. Она движется с куда большей скоростью, даже если до сих пор воплощена в твердой оболочке традиционной книги. У меня советское книжное сознание, я всё таскаю с собой: "Записки о войне с галлами" Цезаря на латыни, Джека Лондона на английском, книги на турецком и даже тетрадку с конспектом "Поэтики" Аристотеля. Но я думаю, грядут времена, когда и мои переезды избавятся от груза книг, и стеллажи из нашего семейного книжного прошлого будут проданы через авито.

"Пику" / Piku (2015)

В копилке моих любимых индийских фильмов прибавилось! Не зря он был на фестивале индийского кино в Москве в прошлом году. Показывать действительно есть что!



Честное слово, я разобрала его на цитаты: нажимала на паузу в процессе просмотра, смеялась, записывала фразу и смотрела дальше. Не могу сказать, что выписала слово-в-слово, конечно, но:

"Зятек, не переживайте, у вас менопауза"

Этот фильм стоит посмотреть только хотя бы ради того, чтобы увидеть героя Амитабха Баччана, с серьезным видом вопрошающего своего доктора: постойте-постойте, у меня что, действительно менопауза?

Этот герой - эксцентричный старик (а я тут имела удовольствие получить представление о том, что такое пожилые индийцы, сопровождая их по Москве!), безудержный фонтан энергии, направленный немного не в то русло.

"А сегодня он перешел все границы, сказал, что я украла туалетный ёршик!"

Даже прислуга не выдержала, после того как ей предъявили вышеуказанное обвинение! Что уж говорить о его дочери Пику, которая срывается на всех и вся, на водителей такси, клиентов на работе, на своего отца, который тоже за словом в карман не лезет... Прибавьте сюда еще пару тетушек и дядюшек и старый дом в Колкате, который Пику хочет продать, а отец сопротивляется, - вот и рецепт настоящего индийского путешествия из Дели в Бенгалию, а заодно и к самим себе.

Героем "извне" оказывается владелец стоянки такси (знаменитый Иррфан Кхан), который решается везти веселое семейство. Ему нужно найти подход к отцу и дочери, решив их главную проблему, но ему скоро напоминают:

"Не думай, что сможешь впечатлить его и меня своими народными средствами. Мы знаем все о запорах"

Не буду рассказывать, удалось ли отцу семейства избавиться от лишнего содержимого в кишечнике, а также о том, был ли продан дом в Колкате и сколько копий было сломано на полях семейных сражений - это нужно смотреть. Мораль же сей басни, как мне кажется, была четко сформулирована героем Кхана:

"Смерть и дерьмо - эти две вещи могут прийти к любому и в любом месте"

И неплохо бы напоминать себе об этом, а также и о том, почему к смерти и дерьму нужно относиться с изрядной долей иронии.
Я давно уже - с начала сознательной жизни лет в семнадцать-восемнадцать, когда я вдруг с удивлением поняла, что есть мир за пределами "Властелина колец", - размышляю на тему того, как так получается, что хоть люди и поразительно разные, но почему-то всё-таки одинаковые. Я четко ощущала и ощущаю это удивительное противоречие, и мне трудно его объяснить.

Обычно оно заявляет о себе, когда я начинаю делиться историями из своей интернациональной жизни. Я считаю, что мне повезло: я живу в окружении разных языков, людей разных национальностей и вероисповеданий и как-то с ними со всеми нахожу общий язык. Каждый день по дороге к метро я успеваю услышать несколько среднеазиатских языков. После дня, проведенного в компании туристов, мне в любом предложении, сказанном по-русски, чудится маратхи. В общаге я окружена людьми, которые изучают арабский, фарси, китайский - и собственно китайцами. Я сама по долгу службы учу турецкий и французский, а также стараюсь не забывать английский, для чего смотрю британские сериалы, чтобы хоть иногда отвлекаться от прекрасного индийского акцента.

Конечно, в таких условиях мне часто выпадает шанс наблюдать за индийцами, турками, китайцами, мусульманами, индуистами, христианами, атеистами. И я вижу отличия в менталитете и отношении к жизни: иногда кажется, что многие вещи мои индийские, например, друзья воспринимают прямо противоположно от моей точки зрения. Им часто непонятно моё поведение, а мне - их. Это проявляется, в частности, в отношении к дружбе, любви, договоренностям и профессиональным обязанностям. Но и хотя я с большой вероятностью не буду иметь схожих сложностей с представителями своей национальности, наша принадлежность к одной нации и к одному менталитету вовсе не гарантирует нам более близких и сердечных отношений, чем сложились у меня с моими индийскими друзьями.

Тут, с одной стороны, можно сразу подумать, что менталитет может быть только личностный и он не зависит от национальности; но речь не совсем о том.

Недавно я ехала в машине с индийскими туристами, и они громко обсуждали что-то на маратхи. Я знаю пару фраз на хинди и невольно прислушивалась в надежде услышать что-нибудь знакомое. Из общего наблюдения за людьми я поняла, что один из них загадал загадку, а остальные принялись угадывать. При этом они сидели с озадаченными, серьезными лицами, и несколько раз повторили про себя суть загадки. И я подумала - именно этим все люди одинаковы. Какой-то определенный набор поведенческих реакций одинаков везде. Сколько я ни путешествовала, сколько ни общалась с самыми разными людьми, я еще не встретила ни одного "инопланетянина" - условно говоря, такого человека, который бы вообще был бы мне непонятен. В этом контексте и разница менталитетов становится не такой пугающей - ведь стоит только подойти к вопросу с открытой душой и принять чужой образ жизни не как отталкивающий и нелогичный, а наоборот, то тут-то и открывается вся одинаковость таких разных людей.
Когда я посмотрела этот фильм, то задалась целью сформулировать его смысл одним побудительным предложением.
(идею эту я почерпнула не нескольких лекциях по сценаристике, но об этом, пожалуй, позже)
Сделать это оказалось непросто. Ее никто там открыто не формулирует, ни один из героев, да и слов (значимых слов) в фильме, как мне показалось, мало. Есть они и есть, то они или создают информационный (по большей части "сплетенный") фон героини, или говорят об исторических фактах, косвенно или напрямую значимых для судьбы героини ("мы всё-таки будем помогать Америке, несмотря на то, что народ Франции голодает"), или описывают ее душевное состояние. Там нет резонеров, которые могли бы расставить всё на свои места одним монологом.
Сюжет там довольной простой. Жизнь молодой женщины, в юном возрасте выданной замуж за наследника французского трона, остро переживавшей холодность мужа (вроде бы и пусть, но наследника как-то родить надо), нашедшей в определенный период жизни любовника и вынужденной под натиском революции покинуть Версаль.
Но в фильме всё очень по-современному - никто не держит в руках смартфонов, но кажется, что чуть-чуть, и чья-нибудь тонкая ручка в кружевной перчатке вынет что-нибудь подобное из складок платья или из-под корсета. Тут достаточно посмотреть на постер:

И месседж фильма, таким образом, должен быть направлен на современное общество. Оторванность от жизни, роскошь и скука, ряды туфель и горы пирожных, а также долги и недовольство простолюдинов - это приметы не только 18 века и французского двора. Основная драма фильма, на мой взгляд, в этом и заключается: помни, что сколько бы ты ни утешался роскошью и богатством, в один миг может рухнуть всё.

Tags:

Очень много собачников, детей, сомнительных пьянствующих мужчин.
Везде заметны следы былого величия: что парк Монрепо, тень тени шедевра садово-паркового искусства, что сам город, бывший когда-то вторым по значимости в Финляндии, а после войны ставший городом районного значения в тени Питера.
Тем не менее город не производит впечатление унылого и умирающего. Здесь создаются музеи, проходят органные концерты, фестивали исторических реконструкций, работает большой порт.
Люди живут в историческом центре, прямо во всех этих домах, построенных на средневековых и немногим более поздних фундаментах.
Поесть негде, хотя, вероятно, во мне говорит человек, которого питерские дешевые столовки успели за два дня разбаловать.
Вообще, мне здесь очень по душе: этакий микс средневековья, Питера и провинциального хрущебного советского города. Чистый воздух. Вода кругом.

Итак, надо это признать: как только начинаешь смотреть сериалы, остановиться невозможно, и следующую жертву приходится подбирать, даже когда текущая не досмотрена.

После "Аббатства Даунтон" я, пожалуй, переключусь на Indian Summers, если конечно, удастся найти его в сети. Речь там идет об англичанах в Индии во время английского правления. Это должно быть вдвойне интересно, ибо, с одной стороны, это англичане, и они будут говорить с красивым английским акцентом, сочинят хороший саундтрек, изящно - надеюсь - заверут сюжет, оденут своих актеров в красивые костюмы той эпохи, а с другой стороны - это Индия времен борьбы за независимость, наверняка, речь пойдет и о Махатме Ганди тоже. Во всяком случае, будет странно, если о нем не упомянут.



By Source (WP:NFCC#4), Fair use, https://en.wikipedia.org/w/index.php?curid=45670486

"Аббатство Даунтон"

Из современной Америки меня занесло в старую добрую Англию накануне Первой мировой войны.
В старом поместье живет аристократическая семья Кроули, чей наследник тонет посреди Атлантического океана вместе с "Титаником". Семье нужно решить сразу много проблем, а их слуги, камердинер, горничные, поварихи, шоферы, лакеи, снующие где-то в нижних этажах старинного здания, тоже погружены в водоворот интриг, забот, трагедий и радостей.
Это как "Сага о Форсайтах", как классические романы Диккенса. Раньше это были толстые книги, книги-жизнеописания, книги-семейства. Сейчас это сериалы, сделанные так, что Аня, забыв Патрика Джейна, сидит и смотрит, смотрит.
Мне кажется, что громадное поместье Кроули - это просто большая метафора старого уклада жизни, который вынужден меняться под напором страстей нового века: вот почтенный дворецкий учится обращаться с телефоном; юная служанка недоумевает, зачем на кухне нужно электричество; горничная лелеет надежду стать секретаршей и тайком учится печатать на машинке; а молодой шофер, который, надо сказать, с телефоном на "ты", влюблен в дочку графа.
Этот сериал может напомнить о том, чем стал 20 век для тех людей, которые в нем жили.
На днях я посмотрела индийский фильм из категории "без песен и плясок" и внезапно обнаружила там намек на свой диссер по экономике. Главный герой, вынужденный покинуть прежнее место жительства из-за наговора, приносит крупную сумму денег своей сутенерше, чтобы она их сохранила. При этом он произносит примерно следующую фразу: "Ну не в банк же их нести, в самом деле". В результате эти деньги бедный мальчик, конечно же, теряет - и всё из-за низкого уровня охвата населения финансовыми услугами. Я так хотела, чтобы он объяснил свое недоверие к банкам; но сутенерша этим не заинтересовалась, и вот случилось непоправимое.

А в целом же фильм о том, как можно разрушить судьбу человека, даже не дав ему возможности сориентироваться во взрослой жизни. Всё очень просто: секс и деньги. Наверное, самый сексуально откровенный индийский фильм из виденных мной.

"Менталист" и "Шерлок"

Я, однако же, умею подбирать сериалы.
Недавно досмотрела "Менталиста" до конца 6-го сезона и остановилась, ибо мне просто не хочется, чтобы он заканчивался. Досмотрю потом. Решила найти замену. Сериалы про докторов не хочу, про мертвецов тоже, турецкие тем более, об индийских даже подумать страшно. Остановилась на "Шерлоке", тем более, удалось найти его на английском. Повспоминаю, думаю, британский акцент.

И что же? Вот уже полчаса как сижу и делюсь с подругой-фанаткой "Менталиста" сходствами между двумя героями.



Read more...Collapse )

Profile

palma
grande_bataille
можно Нюра

Latest Month

August 2016
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com